Tuesday, November 29, 2005

Su Mu Zhe by Fan Zhong Yan 苏幕遮(范仲淹)

苏幕遮(范仲淹)
Fan Zhong Yan
碧云天,黄叶地。秋色连波,波上寒烟翠。山映斜阳天接水。芳草无情,更在斜阳外。  黯乡魂,追旅思。夜夜除非,好梦留人睡。明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。

作者简介:969 -1052,字希文,吴县(今属江苏)人。宋真宗朝进士。庆历三年(1043),七月,授参知政事,主持庆历改革,因守旧派阻挠而未果。次年罢政,自请外任,历知 州、邓州、杭州、青州。卒谥文正。他不仅是北宋著名的政治家、军事家、文学成就亦杰然可观。散文《岳阳楼记》为千古名篇,词则能突破唐末五代词的绮靡风气。有《范文正公集》,词仅存五首。 Author Fan Zhong Yan: 969 – 1052 A.D., during Northern Soong dynasty, when the capital was in BianJing (Kaifeng). At year 1000, Kaifeng was the largest city in the whole world. Fan Zhong Yan was from Wuxian (same as Wuxing or Huzhou, Zhu Jia Hua's hometown, on the border between Jiangsu and Zhejiang). He was a statesman and military specialist, and had great achievements in literature. Su Mu Zhe by Fan Zhong Yan

Green Cloud day, Yellow leaves day.

The autumn color linked waves with cold smoky green.

The mountain reflecting sunset with sky connecting water.

Grass is without passion, beyond the sun.

Darkened hometown soul, chasing travel thoughts, every night, to let good dreams keep me sleeping.

Bright moon in the high floor building, don’t lean against the rail by yourself.

Only when wine is going to your worried system, turning into tears of love sick. Song dynasty great statesman, musician, and lyricist. West Region, Central Asia dance song. Su Mu Zhe is Hu Central Asia language. This theatre show is from west Gui Zi (west Xinjiang region). Performers wear masks. Every July they have this theatre for 7 days. The purpose is to chase away the devil that eats the people. “Muslim region collection”   西域舞曲。慧琳《一切經音義》卷四十:“‘蘇幕遮’,西戎胡語也,正云‘颯魔遮’。此戲本出西龜茲國,至今猶有此曲,此國渾脫,大面、撥頭之類也。或作獸面,或象鬼神,假作種種面具形狀。或以泥水霑灑行,或持繩索搭?,捉人為戲。每年七月初,公行此戲,七日乃停。土俗相傳云,常以此法攘厭,驅趁羅剎惡鬼食啗人民之也。”《張說之文集》卷十有《蘇摩遮》詩五首,皆七言絕,句說之於詩題下注云:“潑寒胡戲所歌,其和聲云億歲樂。”《詷譜》謂宋詞家所用,蓋因舊曲另度新聲。《清真集》入“般涉調”。雙調,六十二字,上下片各四仄韻。 |--,-||。(韻)+|--,+|--|。(韻)+|---||。(韻)+|--,+|--|。(韻)&|--,-||。(韻)+|--,+|--|。(韻)+|---||。(韻)+|--,+|--|。(韻)

宋代文学家-范仲淹(986-1049)

字希文,北宋政治家,文学家.苏州吴县人, 皇佑元年(1049年)范仲淹在苏州范庄前祖宅,创立范氏义庄。 皇佑四年(1052年),范仲淹自青州(今山东益都)调往颖州(今安徽阜阳)途中,病逝徐州,享年63岁,死后被追赠兵部尚书.范仲淹散文,诗,词均有名篇传世,其词存世不多,仅三首比较完整,但意境宏阔,气象雄奇,以反映边塞风光和征战劳苦见长.具有一定的创新风格.

Fan Zhong Yan was a Northern Song Dynasty statesman and literary giant. Wu Xian Wu county of Suzhou, Su State. In the "Yue Yang Lou Building Digest", his most famous words are "be the first to worry before the entire world; be the last to enjoy after the whole world", this encouraged generations to be instilled with a patriotic sense, and for the officials to love the people.

《岳阳楼记》,其中的名言:“先天下之忧而优,后天下之乐而乐”,激励着历代人的爱国爱民精神。

渔家傲

塞下秋来风景异,

衡阳雁去无留意。

四面边声连角起。

千嶂里,

长烟落日孤城闭。

浊酒一杯家万里,

燕然未勒归无计。

羌管悠悠霜满地。

人不寐,

将军白发征夫泪。

苏幕遮

碧云天,黄叶地,秋色连波波上寒烟翠.山映斜阳天接水,芳草更在斜阳外. 黯乡魂,追旅思,夜夜除非,好梦留人睡.明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪.

御街行 纷纷坠叶飘香彻,夜寂静,寒声碎.真珠帘卷玉楼空,天淡银河垂地.年年今夜,月华如练,长是人千里. 愁肠已断无由醉.酒未到,先成泪.残灯明灭枕头欹,谙尽孤眠滋味.都来此事,眉间心上,无计相回避.

0 Comments:

Post a Comment

<< Home