Poem by Heinrich Heine
第一次發生愛情的人﹐
雖未被人愛﹐卻還是一個神﹔
但第二次發生愛情的人﹐
依然徒勞﹐必定是個大傻瓜
我--就是這樣的一個傻瓜﹐
我又在愛著﹐沒有反應的﹔
星星 月亮 太陽 在 微笑著﹐
我同它們一起微笑--- 於是毀滅
海涅
The first time you fall in love
Though not being loved, it is a godly thing
Second time it happens again for love
Still futile, that means you are a fool
I am--- such a fool
I am in love, without reflective
Star Moon Sun are all smiling
So I’m smiling together
Then toward the path of destruction
Heinrich Heine
A man’s love toward three women. Star, moon, and sun are symbolic in his life’s women. He is thinking of them looking up above the sky, starlight is twinkling, and moon is softening and tomorrow the sun will rise again. He doesn’t want to lose any. In the end, like Heine’s “I smile together with them ----- and to destructive perishing..”
0 Comments:
Post a Comment
<< Home