Sunday, September 24, 2006

Autumnal Equinox 秋色連波 The Autumn is Coloring Wave after Wave

On the first day of Autumn, I remember the Northern Soong great beautiful poem 范仲淹,字希文,北宋政治家,文學家,蘇州吳縣人
蘇幕遮(怀舊), 范仲淹
碧云天,黃葉地。秋色連波,波上寒煙翠。 山映斜陽天接水。芳草無情,更在斜陽外。 黯鄉魂,追旅思。夜夜除非,好夢留人睡。 明月樓高休獨倚。酒入愁腸,化作相思淚。
Su Drape Cover (Missing Old Days)
by Fan Zhong Yan, Northern Soong, statesman, literature scholar of Jiangsu, Suzhou
Cloud green day, yellow leaf ground Autumn coloring waves after waves Cold frost smoky green on wave Mountain reflection sun set to connect the heaven to water No more emotion with the fragrant grass Still outside of the the slanting sun Dark country home soul Just travelling thoughts pursuit Night after night is otherwise Good dream saves for you to sleep Bright moon tall building don't lean alone on the rail The wine gets into your worrying intestine And it turns into missing you tears

0 Comments:

Post a Comment

<< Home