Friday, February 10, 2006

A Little Flower 一朵小花

***一朵小花*** 〈一朵小花,啊~~~,啊~~~,啊~~~,一朵小花〉 小花生長在我家的粉牆下喲,我帶著小花兒送給了他,送給了他,幾番風吹雨打,不知花落誰家,我始終忘不了他,忘不了我的小花,我願和他帶來這朵小花兒回家,陪他騎著白馬去到那山上的古樹下,啊~~~,同看雨後雲空的片片彩霞,片片彩霞。 幾番風吹雨打,不知花落誰家,我始終忘不了他,忘不了我的小花,我願和他帶來這朵小花兒回家,陪他騎著白馬去到那山上的古樹下,啊~~~,同看雨後雲空的片片彩霞,片片彩霞。 One little flower Song of Ideology popular in Taiwan in the 1960s A deep wish embedded in an artistic song A little flower grew underneath my home powdered wall I took it to give to him Several rounds of wind blowing rain beating down Don’t know where the flower drop to whose home I never could forget him Can’t forget my little flower I wish to bring this flower home with him Accompany him ride the white horse to Beneath the ancient tree on the hill Ah ~ ~ ~ to see the pieces of rainbows After the rain In the cloud sky Many shreds of rainbows A Nationalist song in Taiwan who yearned to return home to China Some were never able to Because the home is across the deep strait Where ideology disallowed the reunion Where it remained a taboo Two decades later, this song disappeared In 1988 the government didn't care so much Because the Taiwan local conscious reined in any alien expresssion Because the politicians told them they were Disloyal to Taiwan if returning home Some even shouted "Get Out Thief!" So the little flower is no more Just long hollow echoing the Wind murmuring

0 Comments:

Post a Comment

<< Home